terça-feira, 1 de dezembro de 2009

Novas imagens da tradução Twilight Princess (Atualizado)

---------------
Atualizado 1: 2 novas imagens da tradução.

---------------
Atualizado 2: Ilia recuperando a memória.

10 Comentário:

demetrius.sl disse...

Lucjedi, gostaria de dá os parabéns para um cara que apesar das dificuldades continua fazendo um excelente trabalho com essa tradução.

lucas disse...

lucjedi espero nao estar te incomodando,mas quero te fazer uma pergunta:a traduçao do zelda tp vai rodar no emulador normalmente?tbm tentei traduzir o wind waker,mas ñ sei como.fui nos sites q vc propos para ver como se faz isso,mas ñ conseguir nenhuma explicação.se vc puder responder como faço para traduzir,eu agradeceria de coração.BJS e boa sorte na traducão do tp.

Lucjedi disse...

Basta baixar a versão já traduzida no HDVirtual (4shared) no menu ao lado.

T1@gu!nh0 disse...

vou ajudar na doação hoje, está perfeita a tradução..

Valeu luc....

Jhonn disse...

Você disponibilizará um patch para a ISO (.gcm) ou apenas os arquivos para a aplicação na ISO (bmres1, bmres2, etc)? A tradução poderá ser aplicada em ambas as versões (Wii e GC) ou haverão patchs separados?

Lucjedi disse...

Será lançado um patch para ser aplicado direto no ISO que está no HDVirtual e não nos arquivos separadamente, e também haverá o jogo já traduzido, assim como aconteceu do Wind Waker. Primeiramente, a tradução será lançada para a versão do Gamecube.

Jhonn disse...

Lucjedi, você deveria disponibilizar também apenas os arquivos que foram traduzidos, pois em meus testes, quando apliquei a tradução do Wind Waker na ISO americana e substituí os arquivos originais da ISO japonesa pelos arquivos modificados, a tradução funcionou perfeitamente. Isso ajudaria, já que existem 4 versões diferentes da ISO americana de Twilight Princess e o patch (ppf) dá erro ao ser aplicado em uma ISO de versão diferente. Pouparia também a minha net discada de baixar mais 1,35GB

Lucjedi disse...

Para dar apenas um exemplo de como ficaria ruim... As fontes americanas não possuem acentuação e ficaria enviável disponibilizar todo o material de imagens editadas e textos. Somente por patch. Abraço.

T1@gu!nh0 disse...

Ta ficando muito boa a tradução luc...

Valeu cara...

ai gente quem mais vai ajudar???

João Paulo disse...

Lucjedi em primeiro lugar quero te parabenzar pelo seu trabalho que pelo comentários dos colegas está maravilhoso, mas quero tirar uma dúvida os links estão com problema ou é só aqui em ksa. O mediafire está dando erro e o4shared está baixando apenas 495kbts.

Desde já obrigado!

Postar um comentário

Comentários com fundamento...