quarta-feira, 30 de abril de 2008

Parada Básica 3 - Twilight Princess



Mandei comprar o cooler para meu note... Espero que chegue ainda essa semana!
Se bem que amanhã é primeiro de maio, dia do trabalhador e é bem provável que o correio não trabalhe. De qualquer forma, estarei com ele na semana que vem.

segunda-feira, 28 de abril de 2008

Parada Básica 2 - Twilight Princess



Se o santo for forte, acredito que ainda esta semana eu esteja mandando comprar o cooler para poder retomar a tradução do Twilight Princess.

Recebi alguns emails e fico devendo algumas screens da tradução. Na verdade as imagens sairão assim que os textos estiverem 100% traduzidos antes da fase de revisão. Caso me sobre alguma boa vontade de tirar algumas imagens antes, assim o farei.

Esta semana recebi emails falando do projeto anterior e sobre o atual. Gostaria de agradecer a todos e que continuem escrevendo. Isso é o que nos motiva a continuar sempre.

domingo, 13 de abril de 2008

Revisão: The Wind Waker



Vou deixar em aberto aqui...

Se alguém estiver interessado em fazer a revisão da tradução do Zelda Wind Waker, enviarei o script do jogo. Na época do lançamento, fiz a revisão bem por cima. Tanto que lancei a tradução como versão 0.1.

Claro que o processo de revisão também é demorado. Não há necessidade de conhecimento em inglês, a revisão serve para corrigir erros de digitação, frases sem nexo e etc.

Pode pedir pelo email lucjedi@gmail.com.

Os créditos da revisão serão inseridos na tradução.

Central de Revisão

Ajude-nos a manter a tradução ainda melhor!
Encontrou um erro na tradução? Então poste nos comentários ou envie um email com uma SS para lucjedi@gmail.com.

quarta-feira, 9 de abril de 2008

Parada Básica - Twilight Princess



Hoje resolvi dar uma parada básica na tradução do Zelda Twilight Princess devido ao aquecimento do meu notebook.
Estou para comprar um cooler dissipador e assim retornar a tradução. Acredito que no máximo 1 mês eu já esteja trabalhando nela novamente.

Vou aproveitar essas "férias" e colocar alguns seriados em dia que estava empurrando com a barriga. Atualmente estou assistindo carnivalé, que por sinal é um ótimo seriado. Pena que tenha somente duas temporadas.

Certa de algumas semanas atrás, meu amigo estava comentando em criar uma fansub. Ainda não sei ao certo como andam as coisas, mas em breve estarei recebendo alguma informação. Acredito eu que sobrará alguns minutos para me dedicar ao fansub.

"Este espadachim tem olhos
enormes. São olhos de um animal
feroz e cheio de orgulho."

Retirado do Projeto: Twilight Princess

domingo, 6 de abril de 2008

Andamento/Tabela - Twilight Princess



Agora você me pergunta... Por que o Lucas não criou o blog antes?
E eu te respondo: Não sei. =)

A tradução ainda está de pé e diferente do Wind Waker, esse jogo é gigante. Há muitas falas.

Estou atualmente trabalhando no terceiro script do jogo. O pior já passou, o primeiro havia 350kb de textos. O segundo 150. O terceiro já está com na metade.

Lembrando que há 9 scripts no total, sendo que os demais com a media de 150kb.

Mas isso não vem ao caso. Resolvi postar para colocar o link da tabela que está no docgoogle. Qualquer critica ou sugestões (com fundamento) será bem vinda.

Tabela Twilight Princess

Agora... Mudando de assunto... Eu fiz a tradução do filme cloverfield que pode ser encontrada no site do legendas.tv. Espero que gostem.

Tradução Completa - The Legend of Zelda: The Wind Waker v0.2



A partir de agora, apenas a USA/NTSC sofrerá atualizações, portanto, baixe esta versão.

===============================
==INFORMAÇÕES DA ROM ORIGINAL==
===============================
The Legend of Zelda: The Wind Waker
Region ......: USA
Language ...: English
Release Date : 2003-3-24
System ......: Nintendo GameCube
Filename ...: s3-zldww.iso
Size ........: 1,35 GB
Supplier....: STARCUBE
Release .....: The_Legend_Of_Zelda_The_Wind_Waker_USA_NGC-STARCUBE

===========
==VERSÕES==
===========
Versão 0.1:
- Textos traduzidos e acentuados.

Versão 0.2:
- Correções nos textos e com a nova ortografia.
- Corrigido o erro que havia na senha do navio.
Agora as palavras estão originais (Plankton, Treasure,
Barnacle, Swabbies, Chummily, Schooner).

===========================
==COMO APLICAR A TRADUÇÃO==
===========================
Para maiores informações:
http://www.romhacking.trd.br/index.php?topic=5095.0
http://www.4shared.com/file/124473791/ed7a3b8f/Patching_-_Criao_e_Insero.html


============
==CRÉDITOS==
============
Tradução: Lucjedi
Revisão: Lucjedi
Romhacking: Lucjedi
Testes: Lucjedi
=)

================================
==TERMOS DE USO E DISTRIBUIÇÃO==
================================
Não seremos responsáveis por qualquer dano causado pelo uso
indevido dos arquivos referentes a tradução.

Sobre a distribuição, você tem a permissão para distribuir
livremente a tradução, desde que esse texto, sempre seja
incluso na distribuição. Também pedimos para sempre darem
o nosso devido crédito pela tradução.
Essa tradução é freeware não devendo ser comercializada
em hipótese alguma.

===========================

4shared Mirror

Imagens da Tradução:

Tradução Completa - Need for Speed Underground

Essa tradução é das antigas, mas ai vai. Só pra catalogar mesmo.

Badongo Mirror

sábado, 5 de abril de 2008

HexEdit 3.2 + Crack (Keygen)

Ultima versão deste excelente editor Hex.

Features Added in Hex Edit 3.2

* Info Tips - full customization of information display in popup tip window
o use any expression involving many predefined values
o many display formats for result (int, real, date, string, boolean)
* Installation problems (esp under Vista) addressed
* Templates are now easier to open and use
o flip between splitter/tab/no template view at any time
o template window size, column widths etc restored on file reopen
o Improved editing of template fields (in Data column in template view)
o SWITCH/CASE expression can now be a string
o default CASE allowed by simply using an empty value
* Associate categories, comments and keywords with any file
* Other new properties like time64_t and C# Decimal
* Display characters using any code page (including DBCS etc)
* Much more useful alignment options in searches
* All operations now support selection greater than 4 GBytes
* All long operations show a progress bar and can be aborted using Esc
* Open disk dialog now shows more info: disk size in clusters etc
* ZLIB compression/decompression with support for all options
* New case conversion and MD5 operations
* Motorola S record now supports export of non-adjacent records
* New Save All and Close All commands


HexEdit 3.2 + Crack (Keygen) Mirror [Badongo]